考博英语双语新闻:新型城镇化建设激发经济增长新动力

2022-07-18 14:44点击次数:1712

新型城镇化建设激发经济增长新动力
Nation's new urbanization to boost growth
国家发展和改革委员会712日印发《“十四五”新型城镇化实施方案》,专家预测,这份城镇化高质量发展的施工蓝图将为经济增长注入新活力。

China's top economic regulator on Tuesday unveiled a notice that detailed efforts to promote new urbanization during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), which is expected to inject new vitality into economic growth and accelerate the nation's high-quality development.

国家发展和改革委员会712日印发《“十四五”新型城镇化实施方案》,预计将为经济增长注入新活力,推动我国高质量发展。

The notice unveiled by the National Development and Reform Commission on its website said more efforts are needed to accelerate the rollout of 5G networks, ensure that the 5G signals will cover all cities and counties across the nation, and expand the coverage of the gigabit optical network.

国家发展改革委在其官网上发布通知称,将推进第五代移动通信(5G)网络规模化部署和基站建设,确保覆盖所有城市及县域,扩大千兆光网覆盖范围。

The notice also called for more efforts to enrich the application scenarios of digital technologies, and promote the development of remote work, online education, telemedicine, smart travel, smart communities, smart buildings, smart business districts, smart security and other industries.

通知指出,要丰富数字技术应用场景,发展远程办公、远程教育、远程医疗、智慧出行、智慧社区、智慧楼宇、智慧商围、智慧安防等行业。

By the end of May, China had built 1.7 million 5G base stations, with the number of 5G mobile phone users reaching 428 million. 5G traffic accounted for 27.2 percent of mobile traffic, data from the Ministry of Industry and Information Technology on Tuesday showed.

截至5月底,中国建成开通5G基站170万个,5G移动电话用户数达到4.28亿户。工业和信息化部712日公布数据显示,5G流量占移动流量比重达到27.2%

Moreover, 5G technologies have been applied to over 40 categories in the national economy. It has been widely used in more than 200 smart mines, more than 1,000 smart factories, more than 180 smart grid networks, 89 ports, and more than 600 hospitals across China, the ministry said.

此外,5G应用覆盖国民经济40个大类,5G在全国200余家智慧矿山、1000余家智慧工厂、180余个智慧电网、89个港口、超过600个三甲医院项目中得到广泛应用。

Wang Zhiqin, deputy head of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said building a sound telecom infrastructure will lay a sound foundation for the high-quality development of China's digital economy.

中国信息通信研究院副院长王志勤表示,健全电信基础设施将为中国数字经济的高质量发展奠定良好基础。

Previously, China's digital economy was chiefly driven by consumer-oriented internet applications like e-commerce, but now enterprise-oriented applications like industrial internet are playing a significantly bigger role, which showcases a better digital economic structure, Wang said.

王志勤称,以前中国的数字经济主要由电子商务等面向消费者的互联网应用驱动,但现在工业互联网等面向企业的应用正在发挥更大的作用,这体现了更高质量的数字经济结构。

She further said that the market size of China's digital economy reached 45.5 trillion yuan ($6.77 trillion) in 2021, up 16 percent year-on-year.

她进一步表示,2021年中国数字经济的市场规模达到45.5万亿元,同比增长16%

Qin Hailin, president of the Beijing-based China Center for Information Industry Development Consultancy, said the efforts to accelerate the construction of "new infrastructure" like 5G will help fuel investment in the second half of this year, contributing to the nation's economic recovery.

中国电子信息产业发展研究院工业经济研究所所长秦海林表示,加快5G等“新基础设施”建设将有助于推动今年下半年的投资,助力国家经济复苏。

"Widening the application of digital technologies in more scenarios such as smart travel will also help spur consumption and accelerate the transformation of a slew of traditional industries," Qin said.

秦海林称:“扩大数字技术在智慧出行等更多领域的应用,也将有助于刺激消费,加速传统产业转型。”

Currently, more than 2,400 "5G plus industrial internet" projects are under construction in China, as the nation beefs up its industrial upgrade drive that attempts to boost the marriage between digital technologies and traditional sectors.

目前,全国5G+工业互联网”在建项目总数达到了2400个,中国正在推动产业升级,促进数字技术与传统行业的融合。

Zhao Houlin, secretary-general of the International Telecommunication Union, said earlier that China's consumer internet and industrial internet have entered the fast lane, putting China among the leaders in global innovation and development.

国际电信联盟秘书长赵厚麟此前表示,中国的消费互联网和工业互联网已经进入快车道,中国因此成为全球创新和发展的领跑者。

To better pounce on the opportunity, the Ministry of Industry and Information Technology earlier unveiled the 2022 work plan for industrial internet, calling for efforts to build 10 factories that are fully covered by 5G, and cultivate about 10 industrial internet public service platforms in specific regions this year.

为了更好地抓住机遇,工信部此前发布的《工业互联网专项工作组2022年工作计划》提出,在今年努力打造105G全连接工厂标杆,培育10个左右特定区域工业互联网公共服务平台。

来源:中国日报网
华慧考博英语培训
扫描二维码关注华慧考博官方微信公众号
发送消息"6"即可免费领取超值考博资料
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号