华慧考博-考博英语一个句子的英译中分析(三十五)
【原文】
What is distinctive about man is that he had developed social organizations far more quickly than any other animal species, so that it is a giant step in complexity between the most elaborate non-human society and the most elementary society of men.
【参考译文】
人类的独特之处在于他发展社会组织的速度要远远快于其他动物物种,所以它在最复杂的非人类社会和最初级的人类社会之间是复杂性上一大进步。
【难点分析】
此句的翻译要注意使用转化法,如将“What is distinctive about man”译成“人类的独特之处”。此外,就是要根据语境来将“the most elaborate non-human society”译成“最复杂的非人类社会”,而将“the most elementary society of men”相对应地译成“最初级的人类社会”。