学员疑问:Tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored. 老师,as a source of fundamental innovation 这个表示的成分我不懂,您帮忙解释吧,谢谢。
老师解答:as是一个介词,意思为作为。 as a source of fundamental innovation为介词短语,用来修饰Tools and technology themselves, 所以成分为后置定语。整个句子的翻译为工具和技术本身作为根本性创新的源泉在很大程度上被忽视了。
点评分析:该学员对于介词短语做后置定语不熟悉,需要多加强长难句分析。同时对于各种定语从句,以及非谓语,形容词短语,介词短语做后置定语的例句要多看,多学习和总结。