定语从句是阅读理解及翻译中很常见的一种句型,我们在翻译的时候,可根据语境,进行灵活翻译。例如以下句子,除按照定语从句翻译以外,还可以时间状语和条件状语的形式翻译出来。
Those community health nurses who are most sensitive to variations in client’s beliefs and behaviors will be most effective in promoting their wellness.
1. 定语:那些能最大程度上察觉到病人信仰与行为变化的社区保健护士能够在提高病人健康方面达到最佳效果。
2. 时间状语:当社区保健护士能够最大程度上察觉到病人信仰与行为变化,他们便能在提高病人健康方面达到最佳效果。
3. 条件状语:如果社区保健护士能够最大程度上察觉到病人信仰与行为变化,那么他们能在提高病人健康方面达到最佳效果。
祝考博顺利!
Those community health nurses who are most sensitive to variations in client’s beliefs and behaviors will be most effective in promoting their wellness.
1. 定语:那些能最大程度上察觉到病人信仰与行为变化的社区保健护士能够在提高病人健康方面达到最佳效果。
2. 时间状语:当社区保健护士能够最大程度上察觉到病人信仰与行为变化,他们便能在提高病人健康方面达到最佳效果。
3. 条件状语:如果社区保健护士能够最大程度上察觉到病人信仰与行为变化,那么他们能在提高病人健康方面达到最佳效果。
祝考博顺利!