华慧考博汉译英素材:2019年政府白皮书双语节选(4)
国务院新闻办公室9月22日发表《为人民谋幸福:新中国人权事业发展70年》白皮书,为方便考生们进行政府报告类汉译英的翻译学习,在此分享一些节选段落的双语版本,供大家复习,祝大家考博顺利。新时代中国特色社会主义将人民对美好生活的向往作为奋斗目标,切实增强人民获得感、幸福感、安全感。坚持以解决社会主要矛盾为人权发展立足点,聚焦人民日益增长的美好生活需要,促进各项人权的充分平衡发展。坚持以人的全面发展为人权价值取向,落实新发展理念,逐步实现全体人民共同富裕,建设富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。
【译文】
In building socialism with Chinese characteristics for a new era, the people’s aspiration to live a better life is the focus of all the country’s work, and China strives to give the people a stronger sense of gain, happiness and security. It bases the cause of human rights on the endeavors to solve the principal contradiction in Chinese society, focuses on people’s ever-growing needs for a better life, and promotes full and balanced progress in all human rights. China promotes well-rounded development of the people as a principle of human rights, applies the new development philosophy, presses ahead toward common prosperity for all, and strives to build a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful.
新时代中国特色社会主义着眼于实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦,提出经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设“五位一体”总体布局,使每个人的经济、政治、文化、社会、环境权利能够得到充分保障;提出全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党“四个全面”战略布局,为全面推进中国人权事业提供了有力保障。中国将尊重和保障人权贯穿于推进国家治理体系和治理能力现代化的全过程,加强人权法治保障,积极改革完善各项人权保障制度,以制度现代化与法治精神的高度统一维护公民的各项权利。
【译文】
In building socialism with Chinese characteristics for a new era, China focuses on achieving the Two Centenary Goals and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation. For this purpose it put forward the Five-point Strategy (promoting economic, political, cultural, social, and environmental progress in a coordinated way), so every citizen’s rights can be fully protected in each of these spheres. For this new era it has also introduced the Four-pronged Strategy: to complete a moderately prosperous society in all respects, further reform, advance the rule of law, and strengthen Party discipline, which provides a strong guarantee for advancing the cause of human rights in China on all fronts. China respects and guarantees human rights throughout the process of modernizing its national governance system and capacity. It has strengthened legal protection for human rights and reformed and refined the systems to protect human rights, and it safeguards citizens’ rights through the combination of modern institutions and the rule of law.