考博英语复习:怎么翻译“倒计时”?
例句:离北京2008年奥运会还有不到一年的时间了,倒计时已经开始!怎么翻译呢?有人翻译为“The one-year countdown forthe 2008 Beijing Olympic Games has begun.”,这句话“countdown”后的介词用错了,不是“for”而是“to”。
“countdown”后面跟“to”表示离某事发生还有多少时间。“倒计时”可表示“倒数秒数”,表示一个较短的时间,例如从10数到0,英语翻译为“countdown”。
“倒计时”还可表示“未来某件事发生的时刻往现在推算还有多少时间”,是一个较长的时间,英语也可以翻译为“countdown”。例如: “On August 8, 2007, a grand gala was held on the Tian'anmenSquare celebrating the one-year countdown to the 2008 Beijing Olympic Games.”(2007年8月8日在天安门广场上举行了庆祝北京2008年奥运会倒计时一周年盛大活动。)
“倒计时”还可作动词用,英语翻译为“to count down”,即“to record the time passing until animportant event happens”。例如: “We are counting down our holidays to countdown.”(我们正在倒计时看离假期还有几天。) “I want you to count sown from twenty to zero by twos.”(我要你从20倒数到0,每次减2。)
考博复试,面试扫盲,华慧考博英语2020年考博复试(面试)指导1对1辅导班 考博新手必备辅导!
gt;华慧2020年考博复试(面试)指导1对1辅导班