考博汉译英素材:中国的中医药(3)

2020-09-03 10:48点击次数:2410

    坚持以人为本,实现中医药成果人民共享。中医药有很深的群众基础,文化理念易于为人民群众所接受。中医药工作以满足人民群众健康需求为出发点和落脚点,不断扩大中医医疗服务供给,提高基层中医药健康管理水平,推进中医药与社区服务、养老、旅游等融合发展,普及中医药健康知识,倡导健康的生产生活方式,增进人民群众健康福祉,保证人民群众享有安全、有效、方便的中医药服务。

  坚持中西医并重,把中医药与西医药摆在同等重要的位置。坚持中医药与西医药在思想认识、法律地位、学术发展和实践应用上的平等地位,健全管理体制,加大财政投入,制定体现中医药自身特点的政策和法规体系,促进中、西医药协调发展,共同为维护和增进人民群众健康服务。

【参考译文】
           Putting people first, and making achievements in TCM development accessible to everyone. TCM roots deep among the public, and the philosophies it contains are easy to understand. To meet the people's demand for healthcare, China endeavors to expand the supply of TCM services, improve community-level TCM health management, advance the integral development of TCM with community service, care of the elderly and tourism, spread knowledge of TCM and advocate healthy ways of life and work, enhance welfare for the public, and ensure that the people can enjoy safe, efficient, and convenient TCM services.

             Equal attention to TCM and Western medicine. Equal status shall be accorded to TCM and Western medicine in terms of ideological understanding, legal status, academic development, and practical application. Efforts shall be made to improve system of administration related to TCM, increase financial input, formulate policies, laws and regulations suited to the unique features of TCM, promote coordinated development of TCM and Western medicine, and make sure that they both serve the maintenance and improvement of the people's health.

 
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号