Meanwhile,thetheftofinformationaboutsome40millioncredit-cardaccountsinAmerica,disclosedonJune17th,overshadowedahugelyimportantdecisionadayearlierbyAmerica’sFederalTradeCommission(FTC)thatputscorporateAmericaonnoticethatregulatorswillactiffirmsfailtoprovideadequatedatasecurity.(text4.2007)
theft/θeft/n.偷;偷窃
disclose/disˈkləuz/v.揭露;透露
overshadow/ˌəuvəˈʃædəu/v.使扫兴;使蒙上阴影;使显得逊色
putsb.onnotice警示某人;警告某人
corporate/ˈkɔ:pərət/adj.公司的;共同的
regulator/ˈreɡjuleitə(r)/n.监管者;监管机构
adequate/ˈædikwət/adj.足够的;合格的
结构分析
你需要知道
本句decision后有三个并列定语,adayearlier;by...(FTC);thatputs...datasecurity.其中第三个that定语从句中还嵌套一个that同位语从句,且该同位语从句中再嵌套一个if条件状语从句。
翻译
同时,6月17日所披露的有关大约4000万信用卡账户信息被盗事件,给美国联邦贸易委员会在前一天所做的一个极为重要的决定蒙上了阴影,该决定警告全美商界:如果公司不能充分保障数据的安全,那么监管机构就会采取措施。