华慧考博-考博英语一个句子的中译英(九)
各位考生,2020年全国各大院校博士招生将陆续展开。华慧考博为大家提供2020年各大院校博士招生简章、考博招生专业目录等招生信息。如对考博备考有任何疑问,华慧考博还为广大考生提供了英语试考博真题、部分考博院校gt;专业课真题以及其他考博备考资料。如有需要,请大家关注华慧考博频道或者咨询华慧考博官方电话(QQ同步)4006224468
华慧考博-考博英语一个句子的中译英(九)
【原文】代表这个世界秩序的军事对抗不应被视为威慑,而应被视为想象中的战争。
【参考译文】
The military confrontation which represented this world order has to be viewed not as deterrence but as imaginary war.
【难点分析】
在翻译这句时,我们首先可以对句子的结构进行梳理:即“军事对抗不应被视为威慑,而应被视为想象中的战争”为主干;“代表这个世界秩序的”可译成which引导的从句充当“军事对抗”的后置定语。
点击查看详情:
【通用】2021年考博英语辅导VIP通关班【直播+录播】 -1对1个性化辅导(15次)